Category: технологии

Category was added automatically. Read all entries about "технологии".

Гугл-переводчик дозрел до иврита.

Машинный перевод с английского на русский стал достаточно внятным ещё несколько лет назад. И теперь с каждым годом я вижу дополнительные улучшения его качества.
А вот перевод с иврита на русский… Ещё года три-четыре назад это порой был просто полный бред. Когда нужно было что-то перевести, иногда проще было воспользоваться сперва иврито-английским переводчиком, а потом, уже с английского, перевести на русский.
Сегодня обнаружил, что иврито-русский переводчик за последние годы стал переводить вполне разумно и понятно.
Из любопытства залез в японскую Википедию и стал читать её в переводе на русский язык. Оказалось, вполне понятно. Так что, если вас интересует Акира Куросава или император Хирохито – можете искать статьи о них на японских сайтах.

Мои твиты

Мои твиты

Брюки превращаются, превращаются брюки…

Вчера сидел с донецкими родственниками – помогал им оформлять билеты в Израиль, бронировать там отель, делать страховки.
Меня, безусловно, восхищают современные технологии, позволяющие делать всё это, не выходя из дома.
Но сколько же в этих технологиях ещё глюков. То сайт завис, то я не могу забить какие-то данные, то страховая просит меня забить номер паспорта – и я, естественно забиваю номера загранпаспортов, по которым они едут, а, оказывается, нужен номер внутреннего… Только почему-то никто не удосужился написать слово «внутренний». То деньги с карты не проходят. А с точно такой же другой – проходят, как по маслу. На всю эту ерунду уходит 80, а то и 90% времени.
Я понимаю, что минет лет 10 – и всё будет работать без сучка и задоринки. Но сегодня ещё большинство таких сайтов работает откровенно через пень-колоду.
В связи с этим вспомнил сцену из гайдаевской комедии «Бриллиантовая рука». Там герой Андрея Миронова работает манекенщиком. И, вот, на показе он выходит в брюках, которые, отстегнув штанины, можно превратить в шорты. Но… заклинило молнию. Пока манекенщик пытается с ней справиться, ведущая с лучезарной улыбкой повторяет одну и ту же фразу: Лёгким движением руки брюки превращаются, превращаются брюки, превращаются, превращаются… А они при этом ни во что превращаться не хотят.

Робот-парковщик.

Компания Stanley Robotics готовится испытывать свои напоминающие электрокар роботы-парковщики в лондонском аэропорту Гатвик.
 "Робот может подойти к автомобилю как спереди, так и сзади — это зависит от того, как ему будет удобнее перемещаться между узкими рядами других автомобилей.Так как водителям не нужно подходить к автомобилям, роботы могут располагать их максимально близко друг к другу, блокируя двери. Благодаря этому, в стоянку аэропорта помещается на 30% больше автомобилей — в случае с Гатвиком, на парковку вместо 170 автомобилей поместятся 270."

https://hi-news.ru/robots/roboty-priparkuyut-vash-avtomobil-tam-gde-eto-kazhetsya-nevozmozhnym.html

Вот такой простой способ более рационального использования парковочных мест.


Обувь из коры.

Лён, хлопок и коноплю для изготовления нитей и тканей человечество использует уже несколько тысячелетий. Но в последнее время наряду с этими традиционными материалами начали использовать и растения достаточно неожиданные. Благодаря новым технологиям выделки волокон ткани начали делать уже и из коры эвкалипта и из стволов бамбука
На рынке в Хельсинки есть магазинчик, торгующий изделиями из особым образом обработанной древесной коры. Из неё делают шляпы, ремни, сумки, кошельки и даже кеды. То есть то, что раньше делали из кожи. Насколько всё это долговечно и практично - не знаю. Но выглядит забавно.



Collapse )

Как английский язык захватывает мир.

Если раньше язык приносили захватившие деревню оккупанты, вынуждая население говорить на своём языке, то теперь главным внедрятелем, продвигателем языка становится технический прогресс.
Товарищ моего сына из России разговаривает по работе с уехавшим в Германию русским программистом. И очень быстро по ходу беседы они выясняют, что им гораздо удобнее говорить между собой на английском. При том, что родной язык обоих парней – русский! Просто весь массив рабочей терминологии – английский. И так – куда ни кинь, куда ни плюнь. Кто двигает научный и технический прогресс - тот и придумывает для всего названия.
Сын работает в израильском филиале ирландской фирмы. Там кто только ни работает. Офисы по всему миру. Все разговоры - на английском. Вся переписка, документация - тоже. На местных языках ведётся только бухгалтерия.