Я его спросил, на каком языке он думает. Оказалось – на всех трёх. Если речь идёт о музыке, искусстве, человеческих отношениях – срабатывает детский стереотип – и он автоматически переключается на русский. В родительском доме было много разговоров на эти темы. И вели их обычно на русском.
Если речь идёт о технике, работе – об этом говорить и думать удобнее на английском. Тем более и термины здесь в основном английские. И технические науки он изучал в Массачусетском технологическом институте.
А какие-то темы у него связаны с французским языком, с французской терминологией… Переключение же с языка на язык даже не требует специальных усилий и осуществляется в автоматическом режиме.