avderin


Блог Валерия Авдерина - "Всё, что мне интересно"


Previous Entry Share Next Entry
Театр «Микро». Жизнь крупным планом.
avderin
В Израиле не так много театральных трупп с русскими корнями, а уж коллективы, имеющие постоянную сценическую площадку можно, наверное, сосчитать по пальцам одной руки. Одним из них является иерусалимский театр Микро, играющий свои спектакли в Театрон Ирушалаим.
Театр двуязычный. Есть постановки на русском, есть на иврите. Пересечение двух культур отражается и на репертуаре. Этим летом я посмотрел три их работы. Спектакль по рассказу писавшего на идиш Башевис-Зингера – на русском языке (но он существует и на иврите). А композицию из рассказов Чехова представляли на иврите. Но Чехов шёл с параллельным русским текстом на световом табло – лично мне это очень помогало. Читая подстрочник, я мог следить за действием и сполна наслаждаться игрой актёров.

Первое, что мог оценить зритель – это сценографию Ильи Коца. В чеховских миниатюрах она вся была виртуальной. Никаких осязаемых декораций – только создаваемые проектором, меняющиеся картинки на заднике – для каждого рассказа своё цветовое и изобразительное решение. Хотя, как мне пояснили знающие люди – всё это (качественные экраны, хорошее световое и звуковое сопровождение) обходится в очень немалые деньги.
Как я понял, Илья вообще минималист. Лично мне очень нравятся его лаконичные и очень продуманные решения. С костюмами он решил всё так же просто: от современных купальников до современных тренировочных костюмов (крутого российского бренда Боско ди чиледжи).
Главреж театра Ирина Горелик и режиссер Ефим Риненберг  взяли не самые известные, но короткие и изящные рассказы Антона Павловича – и превратили их в психологические диалоги с по-чеховски неожиданными концовками. Есть авторы, у которых герои в основном что-то делают. Молча. Идут, едут, едят, спят, переживают, болеют… У Чехова герои всё время говорят. Одни рассказы состоят из монологов, другие – из диалогов. Чехов вообще мастер диалога. Поэтому любой его рассказ можно перенести на сцену. И даже то, что напрямую нельзя вложить в уста героя, можно всё равно вложить в уста играющего этого героя актёра. Как бы закадровым текстом от автора.
Все чеховские ситуации совершенно правдоподобны и повторимы хоть сегодня, хоть через тысячу лет. Поэтому и современные костюмы на чеховских героях совершенно не режут глаз.
Меня приятно удивила в этих миниатюрах точность состыковки сценографии и режиссёрских решений. Потому что, скажем, как без мебели, на голой сцене решить ситуацию, где герой прячется под диваном? Дивана-то нет. И вообще нет ничего, за чем можно было бы  спрятаться. Вот попробуйте придумать, как можно убедительно изобразить прятанье, если прятаться негде. Режиссёры спектакля остроумно решили, обыграли и этот момент, и множество других.
Театровед Ирина Озёрная загодя прислала мне все эти рассказики – и я их прочитал. Поэтому знал, о чём они – и нетерпеливо ёрзал, гадая, как постановщики без всякого реквизита будут разрешать те или иные, описанные в них, ситуации.
Там есть диалог пьяного человека с собакой. Понятно было, что настоящую собаку никто на сцену не притащит. Но когда собаку играл по-современному стильно одетый молодой человек – я заценил вызывающую доверие убедительность игры.

Или скучающий русский помещик, который лениво изгаляется над приживалой-французом. Просто чтобы убить время. Он при этом ещё так же лениво, не торопясь, вяжет на спицах нечто в цветах российского триколора. И говорит с оппонентом – даже не глядя на него.

Или берег моря, шторм, лестница, тонущая лодка – вот как это изобразить? Если ни моря, ни лодки нет. Изобразили. Причём рассказать, как изобразили, во много раз сложнее, чем показать. Так что, могу смело порекомендовать всем сходить на эту постановку – смотреть интересно, скучать не будете.

Если русского Чехова в Микро играют на иврите, то еврейского, писавшего на идиш, Башевис-Зингера – наоборот, на русском. Но здесь тоже есть своя логика. Спектакль «Рукопись» посвящён малоизвестным российскому (да и любому другому) зрителю страницам польско-советской истории. Началу Второй мировой войны 1 сентября 1939 года. Грандиозная война заслонила собой те события, с которых она начиналась. И даже историки порой смутно представляют, как это было. Башевис-Зингер жил в то время в Америке, но он много общался с непосредственными участниками событий – и верно отразил все тогдашние перипетии.
«Рукопись» - это, в общем-то, моноспектакль. Сыгранный от начала до конца Марией Горелик. Её партнёр Борис Зимин делает монолог диалогом, не столько текстом (у него его во много раз меньше), сколько своими реакциями и музыкальными репликами. По ходу дела он задаёт вопросы и временами что-то наигрывает на фоно. Кроме диалога мужчины и женщины мы видим в этом спектакле ещё и диалог текста (речи) и музыки. Кстати, музыка написана специально для этого спектакля тем же Борисом Зиминым. В ткань музыкально-драматического повествования вплетены ещё 6 популярных песен предвоенного времени: на русском, польском, иврите и идише. Всё действие происходит в одной комнате – гримуборной. Но, захватывает авторский текст, украшенный чередой актёрско-режиссёрских «мулечек», захватывает своей неожиданностью и непредсказуемостью сам сюжет.



Третий спектакль – «Как несколько дней». Постановка по одноимённому роману Меира Шалева. Для меня – это достаточно сложная в восприятии работа. Во-первых – иврит. Во-вторых, боюсь, меня здесь не выручило бы даже хорошее знание языка. Спектакль наполнен множеством параллелей и отсылов к еврейской традиции, к Торе. Знающий всё это поймёт гораздо больше, чем человек, выросший в иной культурной среде. Но качественная игра и интересные сценические решения видны даже без знания языка. А если учесть, что есть субтитры…
Так получилось, что перед началом спектакля в зале сломался кондиционер. А на улице в тот день было 35 градусов. Главреж Ира Горелик объявила, что желающие могут сдать билеты и вернуть свои деньги. Все 140 мест были заняты. Ушёл один человек! Наверное, это о чём-то говорит.
Театр играет в основном в Иерусалиме. Здесь - свой родной зал. А с сентября «Микро» ежемесячно будет давать свои спектакли ещё и в Хайфском театре (ул.Певзнер, 50). 2 сентября в Хайфе будет показан «Как несколько дней» Шалева. 19 ноября- «Деньги, здоровье и мир во всем мире» по рассказам Этгара Керета, в декабре – «Рукопись» по рассказу Башевиса-Зингера. И в новом, 2016-м, году «Микро» продолжит показ всего своего репертуара хайфскому зрителю.

?

Log in

No account? Create an account