avderin


Блог Валерия Авдерина - "Всё, что мне интересно"


Previous Entry Share Next Entry
Хороший фильм можно смотреть хоть на китайском.
avderin
Во время летнего отдыха в Турции я ежедневно часа по два смотрел с внучками турецкие телепрограммы. Передач для детей на русском языке не было – так девочки без всяких сожалений и сетований смотрели турецкие. У турок таких программ с утра до вечера шло аж несколько – с чётким делением по возрастам. Этот канал – с года до трёх. Да, есть телепередачи даже для едва начавшей ходить мелкоты. Этот с трёх до шести…
Сын сказал, что они вовсе не турецкие, а куплены у американцев. Но для меня это было неважно. Мало того, что турки переозвучили всё на своём языке – они ещё и досняли, пересняли ряд сюжетов, ориентируясь на местных детей и местные реалии.
Оказалось, что детские передачи можно с интересом смотреть, даже не зная языка. В контексте всё оказывается достаточно понятным и предсказуемым. Потом мы смотрели ещё детские фильмы – в основном голливудские, но тоже на турецком языке. И, опять же, через пять минут я понимаю, что этот герой положительный. А этот отрицательный – хоть и прикидывается положительным. Что обе стороны наперегонки стараются завладеть этим кубком, или сундуком, или черепом…
Не без удивления обнаружил: хорошо снятый фильм можно с удовольствием смотреть, даже совершенно не понимая, что в данный момент говорят друг другу герои. Их эмоции понятны, а детали в общем сюжете иногда… Важны, но не так, чтобы это имело решающее значение.

  • 1
незабуду как смотрел 9-ти летний полностью ивритоязычный ребенок Киндзадзу....


Ему понравилось?

axa

и както 1 сотрудник Иван Васильича с удовольствием смотрел

А дурной фильм и дурную игру можно определить не зная языка и даже не увидев ни одной сцены. Только по одной реплике!

Я в Москве иногда слышал звук соседского телевизора, но слов расслышать не мог - стены заглушали. А что фильм бездарный - понимал просто по интонациям.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account